Тема: ЙОГА
Показать сообщение отдельно
Старый 22-09-2013, 13:30   #605
 
Аватар для Виктор8
 
Регистрация: May 2011
Адрес: Russia
Сообщений: 1,779 Поблагодарил: 8,964
Поблагодарили 13,886 раз(а) в 2,964 сообщениях
Файловый архив: 21
Закачек: 0
Re: ЙОГА

Цитата:
Сообщение от Sun-Do Посмотреть сообщение
Виктор, вы более написали о желании, чем Намерении. Идея создать проект, мультфильм и т.п. строится прежде всего на желании иметь, т.е. получить что-то осязаемое для своей личности будь-то деньги, слава или признание, или здоровье.
Это просто более тонкая детализация

Да, сначала идет желание, потом намерение, потом действие

Цитата:
Сообщение от Sun-Do Посмотреть сообщение
Разобраться с ямой ниямой без настоящего учителя сложно.
Основная сложность - бестолковый перевод.
Точнее, его полное отсутствие.
Почему-то переводчики, словно сговорившись, вместо перевода священного санскрита на низменный русский предпочитают оставить иностранные слова как есть, зачем-то транслируя их русскими буквами. )))

Именно из-за отсутствия нормального перевода сложно читать литературу по йоге.

Цитата:
Сепульки предназначены для сепуления ардритов с помощью сепулькарий в процессе сепуляризации.
Ну я такое и не читаю )))

Нажмите тут для просмотра всего текста
Раз я самый умный, я все-таки попытался наспех перевести яма и нияма

Если взять слово пранаяма

Термин «пранаяма» состоит из двух санскритских слов — прана и яма. Термин прана обозначает собой «дыхание, жизнь, жизненная энергия». Термин яма в переводе означает «остановка, контроль, управление».

нияма ni — «вниз, вокруг» [рус. низ-]

то в широком смысле получается, что если яма - действие, то нияма - недеяние

в узком смысле яма - заповеди, нияма - нижерасположенные заповеди второго порядка, подпункты

.
Нажмите тут для просмотра всего текста
..однако дословный перевод у меня не стыкуется со смысловым

Яма (санскр. यम, yama IAST) — (в йоге) это этические ограничения[1] или универсальные моральные заповеди[2]. Яма — первая ступень аштанга-йоги (восьмиступенчатой йоги), описанной в Йога-сутрах Патанджали.[3]

«Яма» включает пять основных принципов (по Йога-сутре Патанджали)[4]:
ахимса — ненасилие (в том числе вегетарианство);[5]
сатья — правдивость;
астея — неприсвоение чужого (неворовство);
брахмачарья — воздержание; контроль похоти и сохранение целомудрия до вступления в брак[1]; внутренняя собранность, нераспущенность[3];
апариграха — нестяжательство (неприятие даров), ненакопительство, непривязанность.

Во многих других писаниях (например, в Шандилья-упанишаде, I, 1) упоминаются десять принципов Ямы[1]:
ахимса
сатья
астея
брахмачарья
кшама — милосердие, прощение, терпение;
дхрити — стойкость;
дайя — сострадание;
арджава — честность, прямодушие;
митахара — умеренный аппетит;
шауча — чистота.

Ния́ма (санскр. नियम, niyama IAST) — духовные принципы в индийских религиях; «принятие, культивирование, выполнение и развитие позитивных добродетелей, добрых мыслей и принятие этих добродетелей как своей системы»[1]. Вторая ступень раджа-йоги.

Ступень «Нияма» составляют пять основных принципов:
Шауча — чистота, как внешняя (чистоплотность), так и внутренняя (чистота ума).
Сантоша — скромность, удовлетворённость настоящим, оптимизм.
Тапас — самодисциплина, усердие в достижении духовной цели.
Свадхьяя — познание, изучение духовной и научной литературы, формирование культуры мышления.
Ишвара-пранидхана — принятие Ишвары (Бога) в качестве своей цели, единственного идеала в жизни.

и семь дополнительных принципов (добавленные уже в средневековье):
Сауманасья — принцип Благожелательности.
Ман-дхатар — принцип Вдумчивости.
Нирага — принцип Бесстрастности.
Аваща — принцип Независимости.
Мантра-видья — принцип Знания заклинаний.
Дамсанавант — принцип Обладания необыкновенной силой.
Нишпратидвандва — принцип Неимения противников.

Современная этимология слова «Хатха» (hatha), выводимая якобы из сочетания слов «Ха» — «солнце», «Тха» — «луна», является неверной, так как в санскрите это не слова, а корни слов и они не означают приписываемых им значений. Кроме того, в санскрите отсутствует само слово «hatha», но есть слово «haţha» (с церебральным ठ ţha)[1]

Слово «Хатха» (हठ haţha) переводится с санскрита как «усилие», «насилие», «натуга», «интенсивность».[2]

Слово «Йога» (योग yoga) переводится с санскрита как «союз», «единение», «слияние»[3].

Таким образом, сложное словосочетание «Хатха-Йога» (हठयोग haţhayoga) можно перевести на русский язык как «насильственное слияние», «усиленное единение», «интенсивное единение» и т. д.


Вынужден признать, что перевод санскритских текстов действительно неординарная задача, что усложняет работу переводчика,
НО НЕ ОТМЕНЯЕТ ЕЁ )))))

Санскрит - устный как оказывается язык без собственной оригинальной письменности.

Но если с ним непонятки, зачем его насаждать?
Почему вместо чтения непростого текста мне заодно еще предлагают учить санскрит? )))

Если санскрит - он понятный, то где нормальный контекстный перевод слова нияма? )


Последний раз редактировалось Виктор8; 22-09-2013 в 15:07..
Виктор8 вне форума   Ответить с цитированием