Раз я самый умный, я все-таки попытался наспех перевести яма и нияма
Если взять слово пранаяма
Термин «пранаяма» состоит из двух санскритских слов — прана и яма. Термин
прана обозначает собой «дыхание, жизнь, жизненная энергия». Термин
яма в переводе означает «остановка, контроль, управление».
нияма ni — «вниз, вокруг» [рус. низ-]
то в широком смысле получается, что если яма - действие, то нияма - недеяние
в узком смысле яма - заповеди, нияма - нижерасположенные заповеди второго порядка, подпункты
.
Нажмите тут для просмотра всего текста
..однако дословный перевод у меня не стыкуется со смысловым
Яма (санскр. यम, yama IAST) — (в йоге) это этические ограничения[1] или универсальные моральные заповеди[2]. Яма — первая ступень аштанга-йоги (восьмиступенчатой йоги), описанной в Йога-сутрах Патанджали.[3]
«Яма» включает пять основных принципов (по Йога-сутре Патанджали)[4]:
ахимса — ненасилие (в том числе вегетарианство);[5]
сатья — правдивость;
астея — неприсвоение чужого (неворовство);
брахмачарья — воздержание; контроль похоти и сохранение целомудрия до вступления в брак[1]; внутренняя собранность, нераспущенность[3];
апариграха — нестяжательство (неприятие даров), ненакопительство, непривязанность.
Во многих других писаниях (например, в Шандилья-упанишаде, I, 1) упоминаются десять принципов Ямы[1]:
ахимса
сатья
астея
брахмачарья
кшама — милосердие, прощение, терпение;
дхрити — стойкость;
дайя — сострадание;
арджава — честность, прямодушие;
митахара — умеренный аппетит;
шауча — чистота.
Ния́ма (санскр. नियम, niyama IAST) — духовные принципы в индийских религиях; «принятие, культивирование, выполнение и развитие позитивных добродетелей, добрых мыслей и принятие этих добродетелей как своей системы»[1]. Вторая ступень раджа-йоги.
Ступень «Нияма» составляют пять основных принципов:
Шауча — чистота, как внешняя (чистоплотность), так и внутренняя (чистота ума).
Сантоша — скромность, удовлетворённость настоящим, оптимизм.
Тапас — самодисциплина, усердие в достижении духовной цели.
Свадхьяя — познание, изучение духовной и научной литературы, формирование культуры мышления.
Ишвара-пранидхана — принятие Ишвары (Бога) в качестве своей цели, единственного идеала в жизни.
и семь дополнительных принципов (добавленные уже в средневековье):
Сауманасья — принцип Благожелательности.
Ман-дхатар — принцип Вдумчивости.
Нирага — принцип Бесстрастности.
Аваща — принцип Независимости.
Мантра-видья — принцип Знания заклинаний.
Дамсанавант — принцип Обладания необыкновенной силой.
Нишпратидвандва — принцип Неимения противников.
Современная этимология слова «Хатха» (hatha), выводимая якобы из сочетания слов «Ха» — «солнце», «Тха» — «луна», является неверной, так как в санскрите это не слова, а корни слов и они не означают приписываемых им значений. Кроме того, в санскрите отсутствует само слово «hatha», но есть слово «haţha» (с церебральным ठ ţha)[1]
Слово «Хатха» (हठ haţha) переводится с санскрита как «усилие», «насилие», «натуга», «интенсивность».[2]
Слово «Йога» (योग yoga) переводится с санскрита как «союз», «единение», «слияние»[3].
Таким образом, сложное словосочетание «Хатха-Йога» (हठयोग haţhayoga) можно перевести на русский язык как «насильственное слияние», «усиленное единение», «интенсивное единение» и т. д.
Вынужден признать, что перевод санскритских текстов действительно неординарная задача, что усложняет работу переводчика,
НО НЕ ОТМЕНЯЕТ ЕЁ )))))
Санскрит - устный как оказывается язык без собственной оригинальной письменности.
Но если с ним непонятки, зачем его насаждать?
Почему вместо чтения непростого текста мне заодно еще предлагают учить санскрит? )))
Если санскрит - он понятный, то где нормальный контекстный перевод слова нияма? )