Показать сообщение отдельно
Старый 08-12-2008, 17:20   #122
 
Аватар для Вадим Асадулин
 
Регистрация: May 2008
Адрес: Иркутск
Сообщений: 3,572 Поблагодарил: 1,627
Поблагодарили 7,233 раз(а) в 2,621 сообщениях
Файловый архив: 3
Закачек: 0
Re: Холецистит, желчекаменная болезнь

Zi-ra bzhi thang. «Четырехкомпонентный отвар на основе плодов кумина».
Содержит вполне доступные ингредиенты:
Cuminum cuminum
http://images.google.ru/imgres?imgur...icial%26sa%3DN
Hedychium spicatum
http://images.google.ru/imgres?imgur...icial%26sa%3DN
или
Kaempferia galanga
http://toptropicals.com/pics/garden/...7_127OlgaB.jpg
или
Zingiber officinale
http://home.caregroup.org/clinical/a...s/zingiber.gif
Coriandrum sativum
http://images.google.ru/imgres?imgur...icial%26sa%3DN
Ferula assa-foetida (asafoetida)
http://images.google.ru/imgres?imgur...icial%26sa%3DN
Этот рецепт находится в главе:
མཁྲིས་ནད་སེལ་བཞི་སྨན་སྦྱོར་ mkhris nad sel bzhi sman sbyor
Рецептурника, составленного Рканг-рджен-ма, КНР, 1975.
སྨན་པ་རྐང་རྫེན་མའི་བོད་སྨན་སྦྱོར་སྡེ་གསར་བསྒྲ ིགས་, но в отношении རྫེན་ сомневаюсь, необходимо перепроверить по бумажному тексту.
ཟི་ར་བཞི་ཐང་ ཟི་ར་དཀར་པོ་སྲང་ལྔ་ཞོ་ལྔ་དང་ སྒ་སྐྱ་(མ་ཡིག་སྒ་སྨུག་)སྲང་བཞི་ འུ་སུའི་འབྲུ་གུ་སྲང་བཞི་ སྒོག་ཐལ་(མ་ཡིག་ ཤིང་ཀུན་) སྲང་གང་བཙལ་སྦྱར་བ་ཐུན་ཚད་ཞོ་གང་རེ་བསྐོལ་བའི་གདུས་ཐ ང་འཐུང་རྒྱུ་
ཕན་ནུས་ མཁྲིས་པར་གཟེར་ཟུག་གཏོང་བ་དང་དང་ ཤ་མདོག་སེལ་བོ་ཆགས་པ་ ཟ་འཕྲུག་ལངས་པ་ དང་ག་འགགས་པ་
ལུས་ཤེད་ཆུང་བ་སོགས་མདོར་ན་མཁྲིས་སྐྲན་གིན་ཨད་ལ ་ཕན་
Этот состав опубликован в «Объединенном тибетско-монгольско-китайском рецептурнике» в переводе А. Кособурова. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2007.
В этой книге собраны воедино применяемые в наши дни рецепты большинства школ тибетской медицины, а также избранные рецепты китайской медицины. Представлены различные варианты тибетских прописей, подробно описаны показания к их применению. В конце книги помещен указатель синонимичных названий тибетских лекарств, словарь тибетских медицинских терминов, перечень традиционных и современных тибетских и китайских мер веса и объема, используемых при описании прописей, а также рекомендации по применению тибетских и китайских лекарств для лечения конкретных болезней.
327. Транслитерация: Зи-ра-бжи-тханг.
Пропись: отвар из зи-ра-дкар-по 55, сга-скйа или сга-смуг 40, у-су‘и бру-гу 40 и сгог-тхал или шингкун 10 [7]
Показания: [это лекарство] помогает при колющих болях в желчном пузыре, пожелтении кожи, зуде, отсутствии аппетита, слабости и т. п. — короче [говоря], при наличии желчного скран‘а [7].
Если кому будет интересно – сделаю более подробные комментарии.
Прошу Интернет умельцев сделать картинки в моем сообщении.
Вадим Асадулин вне форума   Ответить с цитированием