| 
 | |||||||
| Сайт | Форум | Регистрация | Галерея | Справка | Пользователи | Награды | Календарь | Файловый архив | Сообщения за день | Поиск | 
| Врачи о голодании Мнения и высказывания врачей за и против | 
|  | 
|  | Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра | 
|  23-05-2008, 19:49 | #21 | |
| Регистрация: Jan 2008 Адрес: London 
					Сообщений: 1,495
Поблагодарил: 3,827 Поблагодарили 6,342 раз(а) в 1,432 сообщениях Файловый архив: 0 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
 голодание через день - fasting every other day постинфарктная ишемия миокарда - postinfarction myocardial ischemia кардиопротективные эффекты регулярного голодания - cardioprotective effects of the regular fasting (therapy) лигирование коронарных артерий - coronary arteries' ligation (ligitation of the coronary arteries) клеточные и молекулярные изменения в сердце - cellular and molecular changes (alteration, если единичное) of the heart выраженный ишемический стресс - acute form of the ischemic stress | |
|   | 
| 2 пользователей сказали IrMa спасибо за это полезное сообщение: |  
dermodex (21-02-2009),
 
Вадим Асадулин (24-05-2008)
 | 
|  23-05-2008, 23:05 | #22 | |
| Регистрация: May 2008 Адрес: Иркутск 
					Сообщений: 3,572
Поблагодарил: 1,627 Поблагодарили 7,242 раз(а) в 2,623 сообщениях Файловый архив: 3 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
     Интересный контраст - заоблачные цены на проведение голодания, звездочные отели, хорошая научная база и "дохлый форум". У нас - все наоборот: толпы энтузиастов с веселым форумом, бесплатное голодание в любой деревне с удобствами на улице, самоустранение врачей, как оказалось, от вполне научного метода лечения.   Этот дисбаланс нужно устранить. Они к нам или мы к ним? Срочно брататься! Я думаю, есть смысл, учитывая привратности интернета, перекинуть тот сайт на жесткий диск и потихонечку переводить, информация бесценная. Кто этим займется?   Можно утереть не только нос всем говорунам против РДТ. Для начала нужно решить юридические аспекты заимствования информации и узнать законодательную базу проведения РДТ в странах ЕС!      | |
|   | 
| 11 пользователей сказали Вадим Асадулин спасибо за это полезное сообщение: | 
|  24-05-2008, 09:37 | #23 | |
| Регистрация: Jan 2008 Адрес: London 
					Сообщений: 1,495
Поблагодарил: 3,827 Поблагодарили 6,342 раз(а) в 1,432 сообщениях Файловый архив: 0 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
 | |
|   | 
|  24-05-2008, 11:00 | #24 | 
| Регистрация: May 2008 Адрес: Иркутск 
					Сообщений: 3,572
Поблагодарил: 1,627 Поблагодарили 7,242 раз(а) в 2,623 сообщениях Файловый архив: 3 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Открываю первую Межгалактическую специализированную клинику лечебного голодания на Байкале. Приглашаются переводчики со знанием языков Созвездия Голодных Псов. Участники форума пользуются скидками и преимуществами при устройстве на работу. Пансион за счет заведения. Меню: свежий воздух, солнечный свет, вода из озера.        | 
|   | 
| 6 пользователей сказали Вадим Асадулин спасибо за это полезное сообщение: |  
Jseven (24-05-2008),
 
taina (06-06-2008),
 
Бамбука Пандовая (27-05-2008),
 
Гвоздь (24-05-2008),
 
Наталья Наяда (06-04-2011),
 
Слуцкий (24-05-2008)
 | 
|  24-05-2008, 12:44 | #25 | |
| Регистрация: May 2008 Адрес: Иркутск 
					Сообщений: 3,572
Поблагодарил: 1,627 Поблагодарили 7,242 раз(а) в 2,623 сообщениях Файловый архив: 3 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
 Перевод первых двух сложных медицинских терминов безупречен. А вот лигирование коронарных артерий - coronary arteries' ligation (ligitation of the coronary arteries) – нужно перевести, как перевязка коронарных артерий. клеточные и молекулярные изменения в сердце - cellular and molecular changes of the heart, - изменения в сердце на клеточном и молекулярном уровне. клеточное и молекулярное изменение в сердце - cellular and molecular alteration of the heart, - изменение в сердце на клеточном и молекулярном уровне. выраженный ишемический стресс - acute form of the ischemic stress - м. б. как острая стадия ишемического стресса, хотя то и другое звучит как – то не по-медицински, трудно перевести без контекста, прошу предложение полностью. Последний раз редактировалось Вадим Асадулин; 24-05-2008 в 12:45.. Причина: орфография | |
|   | 
|  24-05-2008, 13:20 | #26 | 
| Регистрация: Jan 2008 Адрес: London 
					Сообщений: 1,495
Поблагодарил: 3,827 Поблагодарили 6,342 раз(а) в 1,432 сообщениях Файловый архив: 0 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Вадим Асадулин, а прикидывались, что плохо знаете английский))) Так я ж это.. За что купила...  Я переводила с русского на английский, не наоборот. То, что переводила (Вам, в качестве ориентиров, т.к. подумала, что может помочь найти оригинал), взято из статьи из Вашего поста: http://golodanie.su/showpost.php?p=162279&postcount=16 В тексте именно "лигирование коронарных артерий", а не "перевязка", т.е., скорее всего, переводчик (возможно, не очень знакомый с медицинской терминологией) просто сделал кальку с английского "ligation". "Ложный друг переводчика" (как слово "nation", например). То же с "изменениями в сердце". В "Вашем" тексте значится именно эта фраза. И именно её я и переводила. Если бы переводила vice versa, с английского на русский, то, конечно, "изменения в сердце на клеточном и молекулярном уровне" было бы более литературным переводом. "Выраженный ишемический стресс" - в одном из последних предложений. В английском есть устойчивое выражение "acute form of a disease", которое переводится как "выраженная форма болезни" (вместо "desease" подставляется название конкретного заболевания). Скорее всего, в оригинале это звучало именно как "acute form of the ishemic stress", что (в "Вашей" статье) перевели как "выраженный ишемический стресс". И что, действительно, немного "не по-русски".  | 
|   | 
| Следущий пользователь сказал IrMa спасибо за это полезное сообщение: |  
Вадим Асадулин (24-05-2008)
 | 
|  24-05-2008, 14:02 | #27 | |
| Регистрация: May 2008 Адрес: Иркутск 
					Сообщений: 3,572
Поблагодарил: 1,627 Поблагодарили 7,242 раз(а) в 2,623 сообщениях Файловый архив: 3 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
   Статья цитирована мной, но к переводу её я отношения не имею.   Именно одной из причин поиска оригинала являются некорректные переводы. Не от хорошей жизни я учу языки! А Ваша бескорыстная помощь для меня бесценна!   Но почему и с каких пор "acute form of a disease", стало переводится как "выраженная форма болезни"? Acute - острый, резкий, неотложный, экстренный, срочный! В контексте с "form of a disease" - только острая стадия заболевания!  | |
|   | 
| Следущий пользователь сказал Вадим Асадулин спасибо за это полезное сообщение: |  
IrMa (24-05-2008)
 | 
|  24-05-2008, 14:19 | #28 | ||
| Регистрация: Jan 2008 Адрес: London 
					Сообщений: 1,495
Поблагодарил: 3,827 Поблагодарили 6,342 раз(а) в 1,432 сообщениях Файловый архив: 0 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Вадим Асадулин, ну что Вы, Вам абсолютно незачем извиняться)  Знаю, что не Ваша статья, поэтому и ставила слово "Ваша" в кавычки) Цитата: 
  Цитата: 
  Но знаю, что именно так и переводится (и даже как "ярко выраженная форма заболевания"). Это т.н. set expression, устойчивое выражение. Литературного перевода для "острая стадия заболевания", увы, не знаю, возможно (если переводить буквально), "acute stage of a desease". (Хотя в связке с заболеваниями слово "стадия" часто опускается; например, "на поздней стадии болезни" переводится как "late in the disease") Так что развожу руками (  )  вместе с Вами. | ||
|   | 
| 3 пользователей сказали IrMa спасибо за это полезное сообщение: | 
|  24-05-2008, 15:00 | #29 | |
| Регистрация: May 2008 Адрес: Иркутск 
					Сообщений: 3,572
Поблагодарил: 1,627 Поблагодарили 7,242 раз(а) в 2,623 сообщениях Файловый архив: 3 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
   Тем более сегодня праздник славянской письменности, а кавычки здесь не славянские!   По латыни: acute acūtē [acutus] 1) остро, зорко (cernere ; videre ) ; тонко (audire ) 2) высоко, резко (sonare ) 3) тонко, остроумно (a. arguteque respondere ). Где тут "ярко выражено"? Впрочем, нужно спросить у билингвальных коллег и посмотреть в более толстых словарях. В словаре идиом этой конструкции нет. Подключу сестру, тетю - они лингвисты, кафедру, переведем. Так между делом сделаем открытие.  | |
|   | 
| Следущий пользователь сказал Вадим Асадулин спасибо за это полезное сообщение: |  
IrMa (24-05-2008)
 | 
|  24-05-2008, 15:15 | #30 | |
| Регистрация: Jan 2008 Адрес: London 
					Сообщений: 1,495
Поблагодарил: 3,827 Поблагодарили 6,342 раз(а) в 1,432 сообщениях Файловый архив: 0 Закачек: 0 | 
				
				Re:  Доказательная медицина о лечебном голодании.
			 Цитата: 
  (на славу и награды не претендую, достаточно будет простого "inspired by"  )))) И всё-таки возвращаясь к "acute".. Первый перевод - да, "острый" ("an acute case of" - "острый случай" какого-либо заболевания), но тут же не одно слово, а словосочетание, устойчивое выражение, традиция перевода.. Ну, да Бог с ним, подождём мнения кафедры)) Праздник сегодня замечательный, да. Примите мои поздравления, кстати!  )) | |
|   | 
| Следущий пользователь сказал IrMa спасибо за это полезное сообщение: |  
Вадим Асадулин (24-05-2008)
 | 
|  | 
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
| 
 | 
 | 
|  Похожие темы | ||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение | 
| Голодание и Тибетская Медицина. | Вадим Асадулин | Врачи о голодании | 1353 | 01-01-2015 04:30 | 
| Доказательная медицина о вегетарианстве. | Вадим Асадулин | Врачи о голодании | 92 | 01-02-2013 08:33 | 
| Противопоказания в лечебном голодании | Katuhon | Теория и практика голодания, вопросы и советы | 14 | 09-04-2009 11:31 | 
| народная медицина | Putin_IRL | Библиотека | 8 | 16-05-2007 16:49 | 
| ТИБЕТСКАЯ МЕДИЦИНА | Putin_IRL | Библиотека | 0 | 29-04-2007 11:21 | 
| Спонсорские ссылки: | |
|  | |