Цитата:
Сообщение от Илья
Мне казалось "собачья погода"?
|

)) Ну, это при буквальном переводе (не без дискриминации кошек, правда)). Литературный (и т.н. set expression) перевод - всё-таки "льёт как из ведра")). Но, с другой стороны, далека ли погода, при которой "льёт как из ведра", от "собачей"?

)))
К слову, очень люблю дождь)).
Цитата:
Сообщение от Илья
Что Вы,что Вы!!! Я только как м ыслю высказал,почти ввоздух 
|
Так значит, это не было искренним беспокойством??

)))))))))) Шучу, конечно же. Я, когда Вы (в самом начале) об этом написали, уже подумывала отказаться от всех этих достижений промышленности и чудес косметологии (+здесь, на форуме почитала кое-что), и Ваше мнение очень своевременным было. Вот и запомнилось.

А в предыдущем посте, когда извинялась, смайлик поставить забыла (честно

))). Впрочем, Вы всё сами поняли)). Главный вывод сделан - без них (при прочих важных составляющих) лучше, по крайней мере, в таком количестве, точно. Это я и хотела сказать.